Simplified Chinese translation of Node.js #22 - 1100 words
Repository
Github: https://github.com/nodejs/i18n
Crowdin link: https://crowdin.com/project/nodejs
Simplified Chinese page: https://crowdin.com/project/nodejs/zh-CN#
Project Details
Node.js® is a JavaScript runtime built on Chrome's V8 JavaScript engine.
Node.js is a free, cross-platform, open source server environment to execute JavaScript outside of a browser. Traditionally, JavaScript is used for client side scripting and runs by a JavaScript engine embedded within a browser. With Node.js, JavaScript can be used to write command line programs or server side scripting. By this way, developers only need to learn a single programming language to do both server side and client side programming.
Node.js is built on Chrome’s V8 JavaScript execution engine which was initially built for Google Chrome. Instead of interpreting JavaScript in real time, V8 compiles JavaScript code to native binary machine code to improve the performance. Node.js has an event driven architecture which makes it suitable for web applications with many I/O operations. That is why Node.js is very fast compared to similar technologies. libuv is used to handle asynchronous events across operating systems.
Contribution Specifications
I have used Node.js in a few small projects but never got a chance to see a whole picture of this amazing and popular framework. I am very exciting to start translating Node.js and very looking forward to my new learning journey!
Translation overview
The whole project consists of 1,048,272 words. victory622 has started working on this project. Since this project is extremely large therefore collaborations are required. I will be concentrating on the translation of v8.x folder which has 353,483 words to translate.
This submission
In this submission, I still worked on tls module. As well as paying attention to the TLS terms, I have spent some extra time to rephrase some of my translation to improve the fluency, e.g.
For this source string:
Smaller fragment sizes decrease the buffering latency on the client: larger fragments are buffered by the TLS layer until the entire fragment is received and its integrity is verified; large fragments can span multiple roundtrips and their processing can be delayed due to packet loss or reordering.
My translation is:
较小的段长度会减少客户端上的缓冲延迟;在收到完整的段且其完整性已被验证之前,较大的段会在 TLS 层被缓冲;较大的段可能需要多次的交互才能完成数据的传输,同时由于数据包丢失或重新排序,其处理可能会延迟。
The word by word translation for ‘large fragments can span multiple roundtrips’ is ‘较大的段可能需要多次的交互’. To make the translation fluent in Chinese, I have added ‘才能完成数据的传输’ to my translation.
Languages
I translate Node.js from English to Simplified Chinese.
Word Count
Regarding the number of words, this is my 22th contribution to Node.js project and I have translated 1100 words in tls module in this submission.
Before:
2648 word in “tls.md”
After:
3748 words in “tls.md”
Total: 3748-2648 = 1100 words
Proof of Authorship
My translation activities can be viewed in my Crowdin profile: https://crowdin.com/profile/aafeng/activity
Comments